Traduzioni Marketing
Traduzioni per valorizzare brand, prodotti e servizi
Traduzioni marketing o Transcreation?
Come decidere se un testo necessita di traduzioni marketing o di una transcreation (traduzione creativa)?
Spesso i concetti marketing non possono essere espressi nelle varie lingue solo con una semplice traduzione. I testi devono essere interpretati e localizzati per il paese di destinazione. Le traduzioni marketing servono quindi a valorizzare un brand, i suoi prodotti e servizi. I nostri specialisti sanno comprendere la qualità delle vostre proposte e promesse, allineando il loro stile di scrittura ai vari target. Non basta tradurre; serve la transcreation ovvero rielaborare il testo in modo creativo.
I contenuti marketing per i quali è maggiormente necessaria la transcreation sono: claim e copy di campagne advertising, messaggi promozionali, depliant informativi, cartelle stampa, testi radio e telecomunicati, studi marketing, materiale per convention, siti web, marketing digitale, social network.
Consulta anche le nostre traduzioni tecniche
Messaggio più efficace con traduzioni creative
Le attività di marketing, le campagne advertising, i messaggi promozionali da immettere in circuiti internazionali richiedono trattamenti linguistici particolari.
Devono rispondere alle esigenze specifiche dei paesi di destinazione, sia nella presentazione linguistica e nel rispetto di usi e costumi, cultura, regole e norme, ma anche nelle diverse forme e modalità di comunicazione. Il servizio di traduzioni marketing che offriamo ai nostri clienti tiene conto di tutti questi aspetti ed esigenze.
Quando la sola traduzione risulta inadeguata per raggiungere gli obiettivi, avviamo un processo di adattamento più complesso, una traduzione creativa, in grado di sollecitare nel target il medesimo impatto emotivo e stilistico della lingua originale.
Le nostre traduzioni marketing consentono ai clienti (aziende, agenzie di pubblicità) di utilizzare il copywriting originale senza dover sostenere un nuovo costo per ogni mercato estero.
Adottare la transcreation significa creare valore aggiunto ad ogni contenuto marketing e di pubblicità, editoriale, internet, avvalendosi delle competenze congiunte dei nostri esperti di comunicazione, capaci di applicare le tecniche di persuasione, esperti nell’uso gergale, nei proverbi, doppi sensi, aneddoti e ogni riferimento a supporto di un messaggio efficace.